-
1 зона между городами
Engineering: intercity areaУниверсальный русско-английский словарь > зона между городами
-
2 зона между городами
Русско-английский политехнический словарь > зона между городами
-
3 код города
Русско-английский словарь по информационным технологиям > код города
-
4 граница
сущ.Русское существительное граница используется для обозначения границы любого типа территориального разделения. Английские соответствия различают типы границ, которые обозначаются разными словами.1. border — граница (имеет наиболее общее значение; нередко включает в себя значение существительного boundary; однако обозначает не только разделительную линию, но и прилегающие к ней по обе стороны территории): border towns — пограничные города; on the border — на границе; northern (old, new) borders — северные (старые, новые) границы; а strongly guarded border — хорошо охраняемая граница; a village on the border between two countries — селение на границе между двумя странами; border incidents — пограничные инциденты; border zone — пограничная зона; along the border — вдоль границы; within one's own borders — в пределах собственных границ; to cross the border — пересечь границу/перейти границу; to patrol the borders — нести пограничную службу; to live not far from the border — жить недалеко от границы The border runs along the river. — Граница проходит по реке. We were met at the border. — Нас встретили на границе. Не waited for us on the border. — Он ждал нас на границе. They travelled along a border road. — Они ехали по дороге, идущей вдоль границы./Они ехали вдоль границы. The guards at the border post would not let him in/through. — Пограничники на пограничном посту не пропустили его. His results were on the border line. — Его результаты были едва удовлетворительными.2. boundary , boundaries — граница, разделительная межа (используется, когда речь идет о границе между более мелкими территориями внутри страны; предполагает вполне определенные географические пределы, признаваемые и соблюдаемые обеими сторонами; boundaries используется, когда пределы сопряженных территорий определены достаточно точно и могут быть нанесены на карту): the boundary between our farms — граница между нашими фермами; the boundary between these villages — граница между этими деревнями; the boundary between these towns — граница между этими городами; а boundary stone — межевой знак; to draw a boundary — провести границу The boundary between our farms followed the line of the river. — Граница между нашими фермами проходила вдоль реки. Where are the boundaries of his land? — Где граница его земель? Не stopped the car on the boundary of the city/the city boundary. — Он оставил машину на границе города. Не marked the boundaries of the football field with white paint. — Он обозначил границы футбольного поля белой краской. We stayed within the boundaries of the city walls. — Мы оставались в границах старой городской стены. The boundaries of human knowledge. — Границы человеческого знания./Границы знаний человека. They disagreed about the boundaries of political parties. — У них были разные мнения относительно состава политических партий.3. frontier — граница, рубеж (используется для обозначения территориального разделения между странами, штатами и другими типами территорий, более крупных, чем в случае boundary; frontier предполагает укрепленную и охраняемую разделительную полосу с действующим паспортным режимом и таможенной службой; frontier может быть укреплена, например, минным полем, проволочным заграждением со стороны одной страны, что не предполагает таких же укреплений со стороны другой страны): a natural frontier — естественный рубеж; long (well-protected) frontiers — длинные (хорошо защищенные) границы; a frontier town — приграничный город; France's Italian frontier — франко-итальянская граница/граница между Францией и Италией; Russia's Polish frontier — русско-польская граница/граница между Россией и Польшей; to cross the frontier — пересечь границу They were shot trying to cross the frontier. — Они были застрелены при попытке пересечь границу./Их застрелили при попытке пересечь границу. Sweden has frontiers with Norway and Finland. — Швеция граничит с Норвегией и Финляндией. A frontier guard stopped them. — Их остановила пограничная охрана./ Их остановили пограничники. The frontiers of medical knowledge are being pushed further outward as time goes on. — С течением времени расширяются границы познаний в области медицины. The place is close to the frontier between France am Belgium. — Это место недалеко от границы между Францией и Бельгией.
См. также в других словарях:
Зона-51 — Координаты: 37°14′06″ с. ш. 115°48′40″ з. д. / 37.235° с. ш. 115.811111° з. д. … Википедия
Зона пограничная — Пограничная зона полоса вдоль границы государства или территории, где ограничены свободное передвижение людей и их хозяйственная деятельность. Как правило, устанавливается на границах с враждебными или недружественными территориями с целью… … Википедия
Зона безопаcности Нагорно-Карабахской Республики — «Пояс безопасности» НКР (обозначен жёлтым цветом). Заштрихованы территории Шаумяновского района и бывшей НКАО, которые считаются властями НКР «территориями НКР, оккупированными Азербайджаном». «Пояс (Зона) безопасности» («Буферная зона») Нагорно… … Википедия
Зона безопасности Нагорно-Карабахской Республики — «Пояс безопасности» НКР (обозначен жёлтым цветом). Заштрихованы территории Шаумяновского района и бывшей НКАО, которые считаются властями НКР «территориями НКР, оккупированными Азербайджаном». «Пояс (Зона) безопасности» («Буферная зона») Нагорно… … Википедия
Демилитаризованная зона (Вьетнам) — Демилитаризованная зона и часть провинции Куангчи к югу от неё Демилитаризованная зона (Вьетнам) (англ. Demilitarized Zone, сокращённо DMZ) зона, разделявшая Вьетнам на два государства в 1950 1970 х год … Википедия
Особая экономическая зона ЛИПЕЦК (ОЭЗ Липецк) — Особая экономическая зона промышленно производственного типа ЛИПЕЦК (ОЭЗ ППТ Липецк) Файл:SEZmap.jpg Особая экономическая зона промышленно производственного типа (ОЭЗ ППТ) «Липецк» создана в соответствии с Постановлением Правительства… … Википедия
Буферная зона Нагорно-Карабахской Республики — «Пояс безопасности» НКР (обозначен жёлтым цветом). Заштрихованы территории Шаумяновского района и бывшей НКАО, которые считаются властями НКР «территориями НКР, оккупированными Азербайджаном». «Пояс (Зона) безопасности» («Буферная зона») Нагорно… … Википедия
Буферная зона Нагорно-Карабахской республики — «Пояс безопасности» НКР (обозначен жёлтым цветом). Заштрихованы территории Шаумяновского района и бывшей НКАО, которые считаются властями НКР «территориями НКР, оккупированными Азербайджаном». «Пояс (Зона) безопасности» («Буферная зона») Нагорно… … Википедия
пригородная зона — территории, окружающие крупный город и находящиеся с ним в тесной взаимосвязи; нередко часть городской агломерации. Под пригородной зоной могут пониматься: прилегающая к городу тер., не имеющая чётких границ; тер., имеющая утверждённый статус;… … Географическая энциклопедия
Европа — (Europe) Европа – это плотнонаселенная высокоурбанизированная часть света названная в честь мифологической богини, образующая вместе с Азией континент Евразия и имеющая площадь около 10,5 миллионов км² (примерно 2 % от общей площади Земли) и … Энциклопедия инвестора
Чили — Республика Чили, гос во в Юж. Америке. Название на языке индейцев араваков, у которых чили холод, зима , что связано с их восприятием снежных вершин Анд. Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001. Чили … Географическая энциклопедия